Translation Help

This forum is open for everyone to read, but only for registered users to post in. The discussion should still mainly concern Historical European Martial Arts and especially polearms, but is held openly, as opposed to the other forums.
Post Reply
User avatar
Hugh Knight
Instructor
Instructor
Posts: 49
Joined: Mon Nov 30, 2009 6:47 pm
Club: Die Schlachtschule
Weapons: Grappling, dagger, sword & buckler, longsword, spear and pollaxe.
Location: San Bernardino, CA, USA
Contact:

Translation Help

Post by Hugh Knight » Sun May 01, 2011 9:25 pm

Hello,

I'm hoping someone on here can help me with a translation to let me know if I have it correct. This text comes from folio 15v of the Glasgow Fechtbuch:

"So vinst du an im schieß die plos"

Which I translate as:

"Thus you gain the opening at which to shoot [thrust]."

The original transcription I used suggested that the word "schieß" was actually "schier," however, I think that's a bit of scribal sloppiness because schieß makes more sense contextually to me. The original plate can be seen here:
http://www.marylandkdf.com/wiki/File:E. ... 41_15v.jpg

Thank you for your help.
Regards,
Hugh Knight
http://www.schlachtschule.org
Post Reply

Return to “Open Discussion”